Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

संधेयासंधेय-पुरुषनिर्णयः (Criteria for Allies and Non-Allies) — with the opening of the Gautama narrative

इन्द्रियाणीह रक्षन्ति स्वर्गधर्माभिगुप्तये । तस्मादर्थे च धर्मे च तपो नानशनात्‌ परम्‌,इस संसारमें धार्मिक पुरुष स्वर्गके साधनभूत धर्मकी रक्षाके लिये इन्द्रियोंको सुरक्षित (संयमशील बनाये) रखते हैं। परंतु धर्म और अर्थ दोनोंकी सिद्धिके लिये तप ही श्रेष्ठ साधन है और उपवाससे बढ़कर कोई तपस्या नहीं है

indriyāṇīha rakṣanti svargadharmābhiguptaye | tasmād arthe ca dharme ca tapo nānaśanāt param ||

ভীষ্মে ক’লে—এই জগতত ধৰ্মনিষ্ঠ লোকসকলে স্বৰ্গসাধক ধৰ্ম ৰক্ষা কৰিবলৈ ইন্দ্ৰিয়সমূহ সংযম কৰি ৰাখে। সেয়ে অৰ্থ আৰু ধৰ্ম—উভয়ৰ সিদ্ধিৰ বাবে তপই শ্ৰেষ্ঠ উপায়; আৰু উপবাসতকৈ ডাঙৰ তপস্যা নাই।

{'indriyāṇi''the senses
{'indriyāṇi':
sense-faculties', 'iha''here
sense-faculties', 'iha':
in this world', 'rakṣanti''they protect
in this world', 'rakṣanti':
they restrain', 'svarga''heaven
they restrain', 'svarga':
celestial world', 'dharma''righteousness
celestial world', 'dharma':
law', 'abhiguptaye''for safeguarding
law', 'abhiguptaye':
for protection (dative of purpose)', 'tasmāt''therefore
for protection (dative of purpose)', 'tasmāt':
for that reason', 'arthe''in/for artha
for that reason', 'arthe':
material welfare, prosperity, practical aims', 'ca''and', 'tapo (tapas)': 'austerity
material welfare, prosperity, practical aims', 'ca':
spiritual heat/effort', 'na''not
spiritual heat/effort', 'na':
no', 'anaśanāt''than fasting
no', 'anaśanāt':
from abstaining from food', 'param''higher
from abstaining from food', 'param':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
svarga