Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

” न पुनर्जीवित: कश्चित्‌ कालधर्ममुपागत: । प्रियो वा यदि वा द्वेष्य: प्राणिनां गतिरीदृशी,“अपना प्रिय हो या द्वेषपात्र। कोई भी कालधर्ममें (मृत्यु) को पाकर कभी पुन: जीवित नहीं हुआ है। समस्त प्राणियोंकी ऐसी ही गति है

na punarjīvitaḥ kaścit kāladharmam upāgataḥ | priyo vā yadi vā dveṣyaḥ prāṇināṃ gatir īdṛśī ||

কালধৰ্ম—মৃত্যু—ৰ অধীন হোৱা কোনো প্ৰাণী পুনৰ কেতিয়াও জীৱিত নহয়। সি প্ৰিয় হওক বা দ্বেষ্য, সকলো প্ৰাণীৰ গতি এইদৰে একেই।

not
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
जीवितःalive; having lived (returned to life)
जीवितः:
Karta
TypeAdjective
Rootजीवित
FormMasculine, Nominative, Singular
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालधर्मम्the law/condition of Time (death)
कालधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागतःhaving reached/attained
उपागतः:
Karta
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormPerfect (resultative past participle), Singular, Masculine, Nominative
प्रियःdear
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
द्वेष्यःhateful; to be hated
द्वेष्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वेष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
गतिःcourse; fate; end
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
ईदृशीsuch; of this kind
ईदृशी:
TypeAdjective
Rootईदृश
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kāla (Time)
K
kāladharma (death)