Previous Verse

Shloka 326

कपोती-विलापः स्वर्गसंयोगश्च

The Dove’s Lament and Celestial Reunion

शरणं यामि यान्यस्मिन्‌ दैवतानि वनस्पतौ । इसके बाद उसने उस वृक्षके नीचे ही रातभर रहनेका निश्चय किया। फिर हाथ जोड़ प्रणाम करके उस वनस्पतिसे कहा--“इस वृक्षपर जो-जो देवता हों, उन सबकी मैं शरण लेता हूँ

śaraṇaṃ yāmi yāny asmin daivatāni vanaspatau |

তাৰ পিছত সি সেই গছৰ তলতেই ৰাতিটো কটাবলৈ নिश्चয় কৰিলে। তাৰপিছত হাত জোৰ কৰি প্ৰণাম জনাই সেই বনস্পতিলৈ ক’লে—“এই গছত যি যি দেৱতা অধিষ্ঠান কৰে, তেওঁলোক সকলোৰে মই শৰণ লওঁ।”

शरणम्refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
यामिI go / I take (refuge)
यामि:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
यानिwhich (things/beings)
यानि:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Plural
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
दैवतानिdeities
दैवतानि:
Karta
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Nominative, Plural
वनस्पतौin the tree
वनस्पतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनस्पति
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vanaspati (tree)
D
daivatāni (deities residing in the tree)