Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
योडरिणा सह संधाय सुखं स्वपिति विश्वसन् | स वृक्षाग्रे प्रसुप्तो वा पतितः प्रतिबुद्धयते,'जो शत्रुके साथ संधि करके विश्वासपूर्वक सुखसे सोता है, वह उसी मनुष्यके समान है, जो वृक्षकी शाखापर गाढ़ी नींदमें सो गया हो। ऐसा पुरुष नीचे गिरने (शत्रुद्वारा संकटमें पड़ने) पर ही सजग या सचेत होता है
yo 'riṇā saha sandhāya sukhaṁ svapiti viśvasan | sa vṛkṣāgre prasupto vā patitaḥ pratibudhyate ||
যি শত্রুৰ সৈতে সন্ধি কৰি তাক বিশ্বাস কৰি নিশ্চিন্তে শুই থাকে, সি সেই মানুহৰ দৰে, যি গছৰ ডালৰ ওপৰত গভীৰ নিদ্ৰাত শুই আছে—পৰি গ’লেহে সি সজাগ হয়।
भीष्म उवाच