Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

वधबन्धकृतं दुःखं स्वीकृतं सहजं तथा । दुःखं सुतेन सततं जनान्‌ विपरिवर्तते

বধ আৰু বন্ধনৰ পৰা হোৱা দুখো সকলোৰে হয়। স্ত্ৰী-কাৰণত আৰু স্বাভাৱিকভাৱেও দুখ ঘটে; আৰু পুত্ৰ নষ্ট হ’লে বা দুষ্ট হৈ উঠিলে, তাতেও লোকসকলে সদায় দুখ পায়।

वधबन्धकृतम्caused by killing and imprisonment
वधबन्धकृतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootवध-बन्ध-कृत
FormNeuter, Nominative, Singular
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
स्वीकृतम्accepted/undertaken (self-incurred)
स्वीकृतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वीकृत
FormNeuter, Nominative, Singular
सहजम्innate, natural
सहजम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसहज
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाand also; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
सुतेनby/through a son
सुतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Instrumental, Singular
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसततम्
जनान्people
जनान्:
Karma
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Accusative, Plural
विपरिवर्ततेafflicts/turns (them) about; causes distress
विपरिवर्तते:
TypeVerb
Rootवि-परि-वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

ब्रह्मदत्त उवाच