Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

धर्मार्थकुशलो राजा धर्मशास्त्रविशारद: । पृच्छामि त्वां कुरुश्रेष्ठ तन्मे व्याख्यातुमहसि,भरतभूषण! अत: अब मैं उस श्रेष्ठ बुद्धिके विषयमें आपसे सुनना चाहता हूँ, जिसका आश्रय लेनेसे धर्म और अर्थमें कुशल तथा धर्मशास्त्रविशारद राजा शत्रुओं-द्वारा घिरा रहनेपर भी मोहमें नहीं पड़ता। कुरुश्रेष्ठ। उसी बुद्धिके विषयमें मैं आपसे प्रश्न करता हूँ; अतः आप मेरे लिये उसकी व्याख्या करें

Yudhiṣṭhira uvāca: dharmārthakuśalo rājā dharmaśāstraviśāradaḥ | pṛcchāmi tvāṃ kuruśreṣṭha tan me vyākhyātum arhasi, bharatabhūṣaṇa |

হে কুরুশ্ৰেষ্ঠ! মই আপোনাক সুধিছোঁ—ধৰ্ম আৰু অৰ্থত কুশল আৰু ধৰ্মশাস্ত্ৰত বিশাৰদ ৰজাও শত্রুৰে পৰিবেষ্টিত হ’লে যি বুদ্ধিৰ আশ্ৰয়ে মোহত নপৰে, সেই বুদ্ধি দয়া কৰি মোৰ বাবে ব্যাখ্যা কৰক।

धर्मार्थकुशलःskilled in dharma and artha
धर्मार्थकुशलः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मार्थकुशल
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मशास्त्रविशारदःwell-versed in dharma-śāstra
धर्मशास्त्रविशारदः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मशास्त्रविशारद
FormMasculine, Nominative, Singular
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
व्याख्यातुम्to explain
व्याख्यातुम्:
TypeVerb
Rootव्याख्या + तुमुन् (from व्याख्या/व्याचक्ष् in sense 'to explain')
Formतुमुन्, Active (sense)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
भरतभूषणO ornament of the Bharatas
भरतभूषण:
TypeNoun
Rootभरतभूषण
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru (dynasty)
B
Bharata (lineage)

Educational Q&A

Yudhiṣṭhira frames ideal kingship as grounded in a specific kind of buddhi (discriminative understanding): mastery of dharma and artha, supported by dharmaśāstra learning, that prevents moha (delusion) even under hostile pressure.

In Śānti Parva’s instruction setting, Yudhiṣṭhira respectfully questions an elder/teacher addressed as ‘best of the Kurus’ and ‘ornament of the Bharatas,’ requesting an explanation of the wisdom that keeps a righteous, competent king steady when surrounded by enemies.