Next Verse

Shloka 1

अविश्वास-निति: ब्रह्मदत्त–पूजनी-संवादः

Policy of Caution: The Brahmadatta–Pūjanī Dialogue

ऑपन--माज बछ। अि<-छऋाय षट्त्रिशर्दाधिकशततमो< ध्याय: राजा किसका धन ले और किसका न ले तथा किसके साथ कैसा बर्ताव करे--इसका विचार भीष्म उवाच अत्र गाथा ब्रह्मगीता: कीर्तयन्ति पुराविद: । येन मार्गेण राजा वै कोशं संजनयत्युत,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठिर! जिस मार्ग या उपायसे राजा अपना खजाना भरता है, उसके विषयमें प्राचीन इतिहासके जानकारलोग ब्रह्माजीकी कही हुई कुछ गाथाएँ कहा करते हैं

bhīṣma uvāca | atra gāthā brahmagītāḥ kīrtayanti purāvidaḥ | yena mārgeṇa rājā vai kośaṃ sañjanayaty uta |

ভীষ্মে ক’লে—যুধিষ্ঠিৰ! এই বিষয়ত পুরাবিদসকলে ‘ব্ৰহ্মগীতা’ নামে কিছুমান গাথা কীৰ্তন কৰে; যি পথেদি ৰজাই ধৰ্মমতে নিজৰ কোষ (ৰাজকোষ) বৃদ্ধি কৰে, সেই পথ তাত বৰ্ণিত।

अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
गाथाःverses, songs (gāthās)
गाथाः:
Karma
TypeNoun
Rootगाथा
FormFeminine, Nominative, Plural
ब्रह्मगीताःsung/uttered by Brahmā (Brahmā-said)
ब्रह्मगीताः:
Karma
TypeAdjective
Rootब्रह्मगीता
FormFeminine, Nominative, Plural
कीर्तयन्तिthey recite, they proclaim
कीर्तयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootकीर्तय्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पुराविदःknowers of ancient lore/history
पुराविदः:
Karta
TypeNoun
Rootपुराविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
मार्गेणby the path/means
मार्गेण:
Karana
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कोशम्treasury
कोशम्:
Karma
TypeNoun
Rootकोश
FormMasculine, Accusative, Singular
संजजनयतिproduces, causes to arise/accumulate
संजजनयति:
Karta
TypeVerb
Rootसंजन्/सञ्जनय्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
उतand, also (emphatic)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
R
rājā (the king)
K
kośa (royal treasury)
P
purāvidaḥ (ancient traditionists)

Educational Q&A

The verse introduces an authoritative traditional teaching (called the Brahma-gītās) on the ethical method by which a king should build the treasury—implying that revenue must be raised through a proper, dharmic path rather than arbitrary exaction.

Bhishma begins a new instruction to Yudhishthira on royal conduct and revenue policy, citing that ancient experts recite Brahmā-attributed verses explaining how a king generates wealth for the state and, by implication, how he should treat different subjects in the process.