Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

स्थापितो<यं त्वया पुत्र सामन्तेष्वपि विश्रुत: । दुःखेनासाद्यते पात्र धार्यतामेष ते सुहत्‌

sthāpito ’yaṁ tvayā putra sāmanteṣv api viśrutaḥ | duḥkhena āsādyate pātraṁ dhāryatām eṣa te suhṛt ||

ভীষ্মে ক’লে—বৎস, তুমিয়েই একে মন্ত্ৰীৰ পদত স্থাপন কৰিছা, আৰু তোমাৰ সামন্তসকলৰ মাজতো ইয়াৰ খ্যাতি বিস্তাৰ পাইছে। সত্যিকাৰ যোগ্য পাত্ৰ অতি কষ্টে পোৱা যায়। এই ‘শিয়াল’ তোমাৰ হিতৈষী সুহৃদ; সেয়ে ইয়াক ৰক্ষা কৰি আশ্ৰয় দিয়া।

स्थापितःplaced/appointed
स्थापितः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थापित (√स्था + णिच्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सामन्तेषुamong the vassals/feudatories
सामन्तेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसामन्त
FormMasculine, Locative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विश्रुतःwell-known, famed
विश्रुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्रुत (वि + √श्रु + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःखेनwith difficulty
दुःखेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Instrumental, Singular
आसाद्यतेis obtained/attained
आसाद्यते:
TypeVerb
Rootआ + √सद्
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada, Passive (karmaṇi)
पात्रःa worthy person/recipient
पात्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपात्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धार्यताम्let (him/it) be maintained/protected
धार्यताम्:
TypeVerb
Rootधार्य (√धृ + ण्यत्)
FormImperative, 3rd, Singular, Ātmanepada, Passive (karmaṇi)
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
सुहृत्friend, well-wisher
सुहृत्:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृत्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
putra (the addressed son/king)
S
sāmanta (feudatories/vassals)
M
ministerial post (implied)

Educational Q&A

A capable and trustworthy person is rare; if you have elevated someone to responsibility and he is a genuine well-wisher, you should stand by him and protect him, even amid public scrutiny and political pressures.

Bhishma, instructing a ruler, remarks that the ruler himself appointed this minister whose fame has spread among subordinate chiefs; Bhishma then urges the ruler to value and safeguard such a supportive ally, since truly worthy people are hard to find.