Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)
य एनं संश्रयन्तीह भक्ता नारायणं हरिम् । ते तरन्तीह दुर्गाणि न चात्रास्ति विचारणा,जो भक्त पुरुष यहाँ इन भगवान् श्रीहरि--नारायण देवकी शरण लेते हैं, वे दुस्तर संकटोंसे तर जाते हैं। इस विषयमें कोई संशय नहीं है
ya enaṁ saṁśrayantīha bhaktā nārāyaṇaṁ harim | te tarantīha durgāṇi na cātrāsti vicāraṇā ||
এই জগতত যিসকল ভক্তে হৰি-নাৰায়ণৰ শৰণ লয়, তেওঁলোকে দুৰ্গম সংকটসমূহো পাৰ হৈ যায়; ইয়াত কোনো সন্দেহ নাই।
भीष्म उवाच
The verse teaches śaraṇāgati (taking refuge): sincere devotees who rely on Nārāyaṇa/Hari are enabled to overcome even severe dangers and hardships; the statement is presented as certain and not merely speculative.
In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and the means to peace and welfare; here he emphasizes devotion to Nārāyaṇa as a reliable support that carries devotees through life’s crises.