Nīti-upadeśa to a Rājaputra: Self-restraint, Alliances, and Rival-Management (नीतिउपदेशः)
आन्तरैभेंदयित्वारीन् बिल्व॑ बिल्वेन भेदय | राजा जनक बड़े धीर और श्रीसम्पन्न हैं। जब वे तुम्हारा सत्कार करेंगे
āntaraiḥ bhedayitvā arīn bilvaṁ bilvena bhedaya | rājā janakaḥ baḍe dhīraḥ śrī-sampannaś ca | yadā te satkāraṁ kariṣyati tadā sarva-lokānāṁ viśvāsa-pātraḥ bhūtvā tvam atyantaṁ gauravānvitō bhaviṣyasi | tām avasthāṁ prāpya mitrāṇāṁ senām ekatrīkṛtya śubhaiḥ mantribhiḥ saha mantraṇāṁ kṛtvā antar-aṅga-janair śatru-dale bhedaṁ kārayitvā bilvaṁ bilvenaiva bhedaya (śatroḥ sahāyenaiva śatroḥ vidhvaṁsaṁ kuryāḥ) |
ভীষ্মে ক’লে—অন্তৰঙ্গ লোকৰ দ্বাৰা শত্রুপক্ষত ভেদ সৃষ্টি কৰি, বিল্বফলক আন এটা বিল্বফলেৰে ভাঙাৰ দৰে শত্রুক শত্রুৰেই আশ্ৰয়-সম্বলৰ জৰিয়তে ভাঙি পেলোৱা। জনক ৰজা ধীৰ আৰু শ্ৰীসম্পন্ন; তেওঁ তোমাক সৎকাৰ কৰিলে তুমি সৰ্বলোক-বিশ্বাস্য হৈ মহাগৌৰৱ লাভ কৰিবা। তাৰ পাছত মিত্ৰসেনা সমবেত কৰি, কুশল মন্ত্ৰীসকলৰ সৈতে পৰামৰ্শ কৰি, গূঢ়পুৰুষৰ দ্বাৰা শত্রুসৈন্যত বিভেদ ঘটোৱা।
भीष्म उवाच
A ruler (or political actor) should act through rājadharma: secure legitimacy and trust, consult competent ministers, build alliances, and use intelligence to create divisions within hostile forces—defeating the enemy with minimal direct confrontation, symbolized by splitting a bilva with another bilva.
Bhishma is instructing on practical governance and war-policy: he points to King Janaka’s honorable support as a source of public trust, then outlines a plan—gather allied troops, deliberate with ministers, and employ confidential agents to foment dissension in the enemy camp so the enemy collapses from within.