Śalya Installed as Commander; Coalition Agreement and Battle Arrays (शल्यसेनापत्यारोहणं व्यूहवर्णनं च)
अद्य पाण्डुसुता: सर्वे वासुदेव: ससात्यकि: । पज्चालाश्षेदयश्नैव द्रौपदेयाश्ष सर्वश:,इति सत्य ब्रवीम्येष दुर्योधन न संशय: । “मैं रणभूमिमें कुन्तीके सभी पुत्रों और सामने आये हुए सोमकोंपर भी विजय प्राप्त कर लूँगा। इसमें भी संदेह नहीं कि मैं तुम्हारा सेनापति होऊँगा और ऐसे व्यूहका निर्माण करूँगा, जिसे शत्रु लाँघ नहीं सकेंगे। दुर्योधन! यह मैं तुमसे सच्ची बात कहता हूँ। इसमें कोई संशय नहीं है”
sañjaya uvāca |
adya pāṇḍusutāḥ sarve vāsudevaḥ sasātyakiḥ |
pañcālāḥ śeḍayāś caiva draupadeyāś ca sarvaśaḥ |
iti satyaṃ bravīmy eṣa duryodhana na saṃśayaḥ |
সঞ্জয়ে ক’লে—“আজি মই পাণ্ডুৰ সকলো পুত্ৰক—বাসুদেৱ আৰু সাত্যকিসহ—পাঞ্চাল, শৈদ্য আৰু দ্ৰৌপদীৰ সকলো পুত্ৰকো কোনো ব্যতিক্ৰম নথকাকৈ পৰাভূত কৰিম। দুৰ্যোধন! এই কথা মই তোমাক সত্য বুলি কওঁ; একো সন্দেহ নাই।”
संजय उवाच