Shloka 62

पाण्डवोंके ऐसा कहनेपर सात्वतवंशके श्रेष्ठ पुरुष भगवान्‌ श्रीकृष्ण जिनके पुत्र मारे गये थे, उन गान्धारी देवीके पास हस्तिनापुरमें शीघ्र जा पहुँचे ।। इति श्रीमहाभारते शल्यपर्वणि गदापर्वणि वासुदेवप्रेषणे द्विषष्टितमो5ध्याय: ।। ६२ || इस प्रकार श्रीमहाभारत शल्यपर्वके अन्तर्गत यदापरववमें पाण्डवोंका भगवान्‌ श्रीकृष्णको हस्तिनापुर भेजनाविषयक बासठवाँ अध्याय पूरा हुआ

pāṇḍavokte tathā śrutvā sātvata-vaṁśa-śreṣṭhaḥ puruṣaḥ bhagavān śrīkṛṣṇaḥ, yasya putrā hatāḥ, sa gandhārī-devyāḥ samīpaṁ hastināpure śīghram upajagāma. iti śrīmahābhārate śalya-parvaṇi gadā-parvaṇi vāsudeva-preṣaṇe dviṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ.

পাণ্ডৱৰ বাক্য শুনি সাত্বতবংশৰ শ্ৰেষ্ঠ ভগৱান শ্ৰীকৃষ্ণ—নিজেও পুত্ৰশোকত দগ্ধ হৈ থাকিলেও—দেৱী গান্ধাৰীক সাক্ষাৎ কৰিবলৈ শীঘ্ৰে হস্তিনাপুৰত উপস্থিত হ’ল। ইতি শ্ৰীমহাভারতে শল্যপৰ্বণি গদাপৰ্বণি বাসুদেৱপ্ৰেষণে দ্বিষষ্টিতমোऽধ্যায়ঃ সমাপ্তঃ॥৬২॥ এইদৰে শল্যপৰ্বৰ অন্তৰ্গত গদাপৰ্বত পাণ্ডৱসকলে ভগৱান শ্ৰীকৃষ্ণক হস্তিনাপুৰলৈ পঠোৱাৰ বিষয়ক বাষট্টিতম অধ্যায় সমাপ্ত হ’ল।

पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कथयतःwhile (the two) were saying / as (they) spoke
कथयतः:
Karta
TypeVerb
Rootकथय्
FormPresent, Parasmaipada, Third, Dual
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Active
सात्वतवंशश्रेष्ठःthe best of the Satvata lineage
सात्वतवंशश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्वत-वंश-श्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीकृष्णःSri Krishna
श्रीकृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
हताःslain
हताः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, Parasmaipada, Third, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गान्धारीम्Gandhari
गान्धारीम्:
Karma
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Accusative, Singular
देवीम्the goddess/queen (lady)
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
हस्तिनापुरेin Hastinapura
हस्तिनापुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहस्तिनापुर
FormNeuter, Locative, Singular
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
जगामwent / reached
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Parasmaipada, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
पाण्डव (Pāṇḍavas)
श्रीकृष्ण / वासुदेव (Śrī Kṛṣṇa / Vāsudeva)
गान्धारी (Gāndhārī)
हस्तिनापुर (Hastināpura)
सात्वतवंश (Sātvata lineage)

Educational Q&A

Even the most powerful must act with restraint and responsibility after violence: Kṛṣṇa, though personally bereaved, prioritizes timely engagement with Gāndhārī—an emblem of grief and moral authority—suggesting that dharma after war includes accountability, consolation, and preventing further harm.

After the Pāṇḍavas speak (requesting/urging action), Kṛṣṇa is dispatched and quickly goes to Hastināpura to meet Queen Gāndhārī. The verse functions as a concluding notice for the chapter on Vāsudeva’s mission within the Gadā-parvan of Śalya-parvan.