Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
इत्युक्त्वा राजशार्दूल गदामादाय वीर्यवान्
ity uktvā rājaśārdūla gadām ādāya vīryavān
এইদৰে কৈ পৰাক্ৰমশালী বীৰে ৰজাক ‘ৰাজশাৰ্দূল’ বুলি সম্বোধন কৰি গদা তুলি ল’লে; আৰু যুদ্ধধৰ্মৰ তৎক্ষণাৎ আহ্বানত কৰ্মত প্ৰবৃত্ত হ’বলৈ উদ্যত হ’ল।
संजय उवाच
The verse underscores decisive action following speech: in a warrior-ethic context, words culminate in responsibility and readiness to act, reflecting kṣatriya-dharma and steadfast resolve.
After making a statement (in the preceding lines), the valorous figure immediately takes up a mace, indicating preparation for combat; Sañjaya narrates this to the king (addressed as rājaśārdūla).