Plakṣaprasravaṇa–Kārapacana tīrtha-varṇana and Nārada’s war briefing (Śalya-parva, Adhyāya 53)
एवमेतद् यदुश्रेष्ठ कृष्टं राजर्षिणा पुरा । शक्रेण चाभ्यनुज्ञातं ब्रह्माद्यैश्व सुरैस्तथा
evam etad yaduśreṣṭha kṛṣṭaṃ rājarṣiṇā purā | śakreṇa cābhyanujñātaṃ brahmādyaiś ca surais tathā ||
হে যদুশ্ৰেষ্ঠ! এইদৰেই। প্ৰাচীনকালত ৰাজর্ষি কুৰুৱে এই ভূমি হাল বোৱাই খেতিযোগ্য কৰিছিল; আৰু শক্ৰ (ইন্দ্ৰ) তথা ব্ৰহ্মা আদি দেৱতাসকলেও ইয়াক অনুমোদন কৰি আশীৰ্বাদ দিছিল।
राम उवाच
The verse links sanctity to righteous action: Kuru’s disciplined, constructive labor (cultivating the land) becomes spiritually authoritative when aligned with dharma and affirmed by higher moral/divine order (Indra, Brahmā, and the gods).
Rāma addresses a Yadu hero and explains the ancient origin of the region’s holiness: the royal sage Kuru once cultivated it, and the chief gods granted approval and blessing, establishing the place as divinely endorsed.