Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

न चायमलसो भिक्षुरभ्य भाषत किंचन । उन्होंने सोचा, “इनकी पूजा करते हुए मुझे बहुत वर्ष बीत गये; परंतु वे आलसी भिक्षु आजतक एक बात भी नहीं बोले'

na cāyam alaso bhikṣur abhyabhāṣata kiñcana |

আৰু সেই আলস ভিক্ষুৱে উত্তৰত একো নক’লে। তেতিয়া মনত ভাব উঠিল—“ইয়াক পূজা-সেৱা কৰি মোৰ বহু বছৰ পাৰ হৈ গ’ল; তথাপি এই আলস ভিক্ষুৱে আজিলৈকে এটা কথাও কোৱা নাই।”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अलसःlazy
अलसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअलस
FormMasculine, Nominative, Singular
भिक्षुःmendicant, monk
भिक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootभिक्षु
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यभाषतspoke (to), addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
किंचनanything, something (at all)
किंचन:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
भिक्षु (a mendicant/ascetic)