Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
उवाच च सुरश्रेष्ठस्तां कन्यां सुदृढव्रताम् प्रीतो5स्मि ते शुभे भकक्त्या तपसा नियमेन च,इसके बाद सुरश्रेष्ठ इन्द्रने दृढ़तापूर्वक उत्तम व्रतका पालन करनेवाली उस कन्यासे इस प्रकार कहा--'शुभे! मैं तुम्हारी तपस्या, नियमपालन और भक्तिसे बहुत संतुष्ट हूँ। अतः कल्याणि! तुम्हारे मनमें जो अभीष्ट मनोरथ है, वह पूर्ण होगा। महाभागे! तुम इस शरीरका परित्याग करके स्वर्गलोकमें मेरे पास रहोगी
vaiśampāyana uvāca | uvāca ca suraśreṣṭhas tāṃ kanyāṃ sudṛḍhavratām | prīto 'smi te śubhe bhaktyā tapasā niyamena ca | tataḥ kalyāṇi te manasi yo 'bhīṣṭo manorathaḥ sa pūrṇaḥ bhaviṣyati | mahābhāge tvaṃ imaṃ śarīraṃ parityajya svargaloke mayā saha vasiṣyasi |
বৈশম্পায়নে ক’লে—তাৰ পাছত দেৱশ্ৰেষ্ঠ ইন্দ্ৰ, অচল দৃঢ়তাৰে ব্ৰত পালন কৰা সেই কন্যাৰ তপস্যা, নিয়ম আৰু ভক্তিত প্ৰসন্ন হৈ ক’লে—“শুভে! তোমাৰ তপস্যা, নিয়মপালন আৰু ভক্তিয়ে মোক অতি সন্তুষ্ট কৰিছে। সেয়ে কল্যাণী! তোমাৰ হৃদয়ত থকা অভীষ্ট মনোৰথ নিশ্চয় পূৰ্ণ হ’ব। মহাভাগে! এই দেহ ত্যাগ কৰি তুমি স্বৰ্গলোকত মোৰ সান্নিধ্যত বাস কৰিবা।”
वैशम्पायन उवाच