Previous Verse
Next Verse

Shloka 416

Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission

सुदर्शनीयौ वरदौ त्रिषु लोकेषु विश्लुतौ । भगवान्‌ मित्रने महात्मा कुमारको सुव्रत और सत्यसंध नामक दो सेवक प्रदान किये। वे दोनों ही तप और विद्या धारण करनेवाले तथा महामनस्वी थे। इतना ही नहीं, वे देखनेमें बड़े ही सुन्दर, वर देनेमें समर्थ तथा तीनों लोकोंमें विख्यात थे

sudarśanīyau varadau triṣu lokeṣu viślutau | bhagavān mitrane mahātmā kumārako suvrataḥ satyasaṃdha-nāmakaṃ ca dvau sevakau pradadau | tau ubhau tapo-vidyā-dhāriṇau mahāmanasvī ca | na kevalaṃ darśane paramasundarau, vara-pradāne samarthau, triṣu lokeṣu ca vikhyātau |

বৈশম্পায়নে ক’লে—ভগৱান মহাত্মাই মিত্ৰক কুমাৰক আৰু সুব্ৰত নামৰ, সত্যসন্ধ দুজন পৰিচাৰক প্ৰদান কৰিলে। তেওঁলোক দুয়ো তপস্যা আৰু বিদ্যাৰে সমৃদ্ধ, মহামনস্বী আছিল। দেখিবলৈ অতি সুন্দৰ, বৰ দান কৰিবলৈ সক্ষম আৰু ত্ৰিলোকত বিখ্যাত আছিল।

सुदर्शनीयौvery handsome (two)
सुदर्शनीयौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदर्शनीय
FormMasculine, Nominative, Dual
वरदौboon-giving (two)
वरदौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवरद
FormMasculine, Nominative, Dual
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
विश्लुतौrenowned, widely famed (two)
विश्लुतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्लुत
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mitra
K
Kumāraka
S
Suvrata
T
Tri-loka (the three worlds)

Educational Q&A

The verse elevates ideal service: attendants worthy of trust are characterized by truthfulness (satyasaṃdha), disciplined vows (suvrata), austerity (tapas), and learning (vidyā). Outer excellence (beauty, fame, capability) is presented as secondary to inner ethical formation.

Vaiśaṃpāyana narrates that a revered, great-souled figure grants Mitra two attendants—Kumāraka and Suvrata—describing their virtues and renown, thereby establishing their credibility and the auspiciousness of the gift.