Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
तत्राप्यधिकसंतापो विश्वामित्रो महामुनि: । दृष्टवा तेजो वसिष्ठस्थ चिन्तामभिजगाम ह,उनमें भी महामुनि विश्वामित्रको ही अधिक संताप होता था, वे वसिष्ठका तेज देखकर चिन्तामग्न हो गये थे
tatrāpy adhika-santāpo viśvāmitro mahāmuniḥ | dṛṣṭvā tejo vasiṣṭha-sthaṃ cintām abhijagāma ha ||
বৈশম্পায়নে ক’লে—তথাপি দুয়োৰ ভিতৰত মহামুনি বিশ্বামিত্ৰৰেই অধিক সন্তাপ হৈছিল। বশিষ্ঠত স্থিত তেজ দেখি তেওঁ গভীৰ চিন্তাত নিমগ্ন হ’ল।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how encountering another’s spiritual excellence can provoke intense inner turmoil; ethically, it points toward transforming envy and rivalry into self-examination and disciplined striving rather than outward hostility.
Vaiśampāyana narrates that Viśvāmitra, more distressed than others, sees the extraordinary radiance present in Vasiṣṭha and becomes absorbed in anxious contemplation, indicating a turning point toward deeper resolve and inner conflict.