Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement
हतो द्रोणश्न॒ कर्णश्ष॒ हतः शल्य: प्रतापवान् । वैरस्य चादिकर्तासौ शकुनिर्निहतो रणे,“तेरी ही करतूतोंसे आचार्य द्रोण, कर्ण, प्रतापी शल्य तथा वैरका आदिस्रष्टा वह शकुनि >-ये सभी रणभूमिमें मारे गये हैं
sañjaya uvāca | hato droṇaś ca karṇaś ca hataḥ śalyaḥ pratāpavān | vairasya cādikartāsau śakunir nihato raṇe ||
তোমাৰেই কৃতকৰ্মে আচার্য দ্ৰোণ আৰু কৰ্ণ নিহত হ’ল; প্ৰতাপৱান শল্যও পতিত হ’ল। আৰু বৈৰ-বিদ্বেষৰ আদিকৰ্তা শকুনিও ৰণত নিহত হ’ল।
संजय उवाच