Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement

अहमेतेन संगम्य संयुगे योद्धुमुत्सहे । न हि शक्तो रणे जेतुं मामेष पुरुषाधम:,'भैया! मैं रणभूमिमें इस दुर्योधनके साथ भिड़कर लड़नेका उत्साह रखता हूँ। यह नराधम मुझे युद्धमें परास्त नहीं कर सकता

aham etena saṅgamya saṃyuge yoddhum utsahe | na hi śakto raṇe jetuṃ mām eṣa puruṣādhamaḥ ||

ভাই! মই ৰণভূমিত এই দুর্যোধনৰ সৈতে মুখামুখি হৈ যুঁজিবলৈ উদ্‌গ্ৰীৱ। এই নৰাধমে যুঁজত মোক পৰাস্ত কৰিব নোৱাৰে।

अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
एतेनwith this (one)
एतेन:
Sahakari (Instrumental of association)
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
संगम्यhaving met/encountered
संगम्य:
TypeVerb
Rootसम् + गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —, —, —
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
Karma (of उत्सहे)
TypeVerb
Rootयुध्
Formतुमुन् (infinitive), —, —, —, —
उत्सहेI am eager / I have the courage
उत्सहे:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, First, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शक्तःable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
जेतुम्to conquer/defeat
जेतुम्:
Karma (of शक्तः)
TypeVerb
Rootजि
Formतुमुन् (infinitive), —, —, —, —
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषाधमःthe worst of men
पुरुषाधमः:
Karta (apposition to एषः)
TypeNoun
Rootपुरुषाधम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana