Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

संजय उवाच ततस्तव सुतो राजन्‌ वर्म जग्राह काउ्चनम्‌ | विचित्र च शिरस्त्राणं जाम्बूनदपरिष्कृतम्‌,संजय कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर आपके पुत्रने सुवर्णमय कवच तथा स्वर्णजटित विचित्र शिरस्त्राण धारण किया

sañjaya uvāca | tatastava suto rājan varma jagrāha kāñcanam | vicitraṃ ca śirastrāṇaṃ jāmbūnadapariṣkṛtam |

সঞ্জয়ে ক’লে—হে ৰাজন! তাৰ পিছত আপোনাৰ পুত্ৰে সুবৰ্ণময় বর্ম পৰিধান কৰিলে আৰু জাম্বূনদ-সুবৰ্ণে সুসজ্জিত এক বিচিত্ৰ শিৰস্ত্ৰাণো গ্ৰহণ কৰিলে।

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वर्मarmor/cuirass
वर्म:
Karma
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
जग्राहtook/seized (put on)
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
काञ्चनम्golden
काञ्चनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Accusative, Singular
विचित्रम्variegated/wondrous
विचित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिरस्त्राणम्helmet (head-protection)
शिरस्त्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्-त्राण
FormNeuter, Accusative, Singular
जाम्बूनद-परिष्कृतम्adorned/embellished with Jāmbūnada-gold
जाम्बूनद-परिष्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजाम्बूनद + परिष्कृत
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
King Dhritarashtra (implied by 'rājan' and 'tava')
Y
your son (Duryodhana in Shalya Parva context)
G
golden armor (kāñcana varma)
H
helmet/head-guard (śirastrāṇa) adorned with Jāmbūnada-gold