धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
विव्यधुर्निशितैर्बाणै: कड़कबर्हिणवाजितै: । स्वर्णपुड्खै: शिलाधौतैराकर्णप्रहितैः शरै:
sañjaya uvāca |
vivyadhur niśitair bāṇaiḥ kaṅkabārhiṇavājitaiḥ |
suvarṇapuḍkhaiḥ śilādhautair ākarṇaprahitaiḥ śaraiḥ, rājan |
সঞ্জয়ে ক’লে—তেওঁলোকে পৰস্পৰক তীক্ষ্ণ বাণেৰে বিদ্ধ কৰিবলৈ ধৰিলে—কঙ্ক আৰু ময়ূৰৰ পাখিযুক্ত, সোনালী পুঙ্খে শোভিত, শিলাত ঘঁহি মসৃণ কৰা, আৰু কাণলৈকে টানি এৰি দিয়া শৰেৰে।
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, skill and refinement (sharp, polished, fully drawn arrows) can magnify harm; it implicitly invites reflection on the tragic reciprocity of violence even among duty-bound heroes.
Sañjaya describes two opposing heroic fighters engaging at close quarters, exchanging volleys of expertly made arrows—sharp, stone-burnished, gold-adorned, and shot at full draw—signaling an intense phase of the battle.