Adhyāya 6: Śibira-dvāra-sthita Bhūta-varṇana and Aśvatthāmā’s Śaraṇāgati to Mahādeva
इस प्रकार श्रीमह्ाभारत सौप्तिकपर्वमें अश्वत्थामाका प्रयाणविषयक पाँचवाँ अध्याय पूरा हुआ,बाहुभि: स्वायतै: पीनैर्नानाप्रहरणोद्यतै: । बद्धाज्दमहासर्प ज्वालामालाकुलाननम् वहाँ उसने चन्द्रमा और सूर्यके समान तेजस्वी एक विशालकाय अद्धुत प्राणीको देखा, जो द्वार रोककर खड़ा था, उसे देखते ही रोंगटे खड़े हो जाते थे। उस महापुरुषने व्याप्रका ऐसा चर्म धारण कर रखा था, जिससे बहुत अधिक रक्त चू रहा था, वह काले मृगचर्मकी चादर ओढ़े और सर्पोंका यज्ञोपवीत पहने हुए था। उसकी विशाल और मोटी भुजाएँ नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र लिये प्रहार करनेको उद्यत जान पड़ती थीं। उनमें बाजूबंदोंके स्थानमें बड़े-बड़े सर्प बँधे हुए थे तथा उसका मुख आगकी लपटोंसे व्याप्त दिखायी देता था। उसने मुँह फैला रखा था, जो दाढ़ोंके कारण विकराल जान पड़ता था। वह भयानक पुरुष सहस्रों विचित्र नेत्रोंसे सुशोभित था
bāhubhiḥ svāyataiḥ pīnair nānā-praharaṇodyataiḥ | baddhājad-mahāsarpa-jvālā-mālākulānanam ||
সঞ্জয়ে ক’লে—তাতে সি চন্দ্ৰ-সূৰ্যৰ দৰে দীপ্তিমান, মহাকায়, আশ্চৰ্য এক সত্তাক দ্বাৰৰ আগত ৰক্ষকৰ দৰে থিয় হৈ পথ ৰোধ কৰি থকা দেখিলে; তাক দেখামাত্ৰেই ৰোমাঞ্চ উঠিল। সি ৰক্তে ভিজা ব্যাঘ্ৰচৰ্ম পিন্ধিছিল, ক’লা মৃগচৰ্মে আৱৃত আছিল, আৰু সাপক যজ্ঞোপবীতৰূপে ধাৰণ কৰিছিল। তাৰ ডাঙৰ, বলিষ্ঠ বাহু নানাবিধ অস্ত্ৰ-শস্ত্ৰ লৈ প্ৰহাৰৰ বাবে উদ্যত যেন লাগিছিল; বাহুবন্ধৰ ঠাইত মহাসৰ্প বাঁধা আছিল। তাৰ বিস্তৃত মুখ জ্বালামালাৰে ভৰা যেন, দাঁতৰ বাবে অধিক বিকৰাল; আৰু সহস্ৰ বিচিত্ৰ নয়নে বিভূষিত সেই ভয়ংকৰ পুৰুষে পথ আগলি ধৰিছিল।
संजय उवाच
The verse underscores that violent intent—especially in the darkness of vengeance—meets a moral and cosmic resistance: terrifying guardianship imagery externalizes the inner consequence of adharma, warning that power and weapons do not exempt one from ethical accountability.
In Sañjaya’s report, Aśvatthāmā (in the surrounding passage) encounters a colossal, radiant, fearsome figure blocking the entrance—armed, serpent-adorned, and flame-faced—signaling a supernatural obstruction and an atmosphere of dread before the ensuing night-time events.