इस समय मैं जो कुछ करना चाहता हूँ, उसीको पूर्ण करनेके उद्देश्यसे उतावला हो रहा हूँ। इतनी उतावलीमें रहते हुए मुझे नींद कहाँ और सुख कहाँ? ।।
kṛpa uvāca | idānīṃ yad ahaṃ kartum icchāmi tad eva paripūrṇīkartuṃ kṛte utkaṇṭhito bhavāmi | etādṛśyāṃ utkaṇṭhāyāṃ mama nidrā kutaḥ sukhaṃ ca kutaḥ || na sa jātaḥ pumān loke kaścin na sa bhaviṣyati | yo me vyāvartayed etāṃ vadhe teṣāṃ kṛtāṃ matim ||
এই মুহূর্তত মই যি কৰিব বিচাৰিছোঁ, তাক সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ মই ব্যাকুল; এনে ত্বৰত মোৰ বাবে নিদ্ৰা ক’ত, সুখ ক’ত? পাঞ্চালবধৰ বাবে গঢ়ি তোলা মোৰ এই দৃঢ় সংকল্প ঘূৰাই দিব পৰা পুৰুষ এই জগতত ন জন্মিছে, ন ভবিষ্যতে জন্মিব।
कृप उवाच
The verse highlights how overpowering anger and fixation can eclipse basic human goods like sleep and peace, and how a hardened resolve toward violence becomes resistant to counsel—an ethical warning about the momentum of vengeance in war.
In the Sauptika episode, Kṛpa speaks amid the night-time aftermath of the great war, expressing intense urgency and declaring that no one can dissuade him from his decision to kill the Pañcālas.