Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon
Sauptika Parva, Adhyāya 15
ब्रह्मचारी व्रती चापि दुरवापमवाप्य तत् । परमव्यसनार्तोडपि नार्जुनो<स्त्रं व्यमुजचत
brahmacārī vratī cāpi duravāpam avāpya tat | paramavyasanārto 'pi nārjuno 'straṃ vyamuñcat ||
বৈশম্পায়নে ক’লে—ব্ৰহ্মচাৰী আৰু ব্ৰতধাৰী হৈ অৰ্জুনে সেই দুৰ্লভ অস্ত্ৰ লাভ কৰিছিল; সেয়ে সৰ্বাধিক বিপদে পীড়িত হ’লেও তেওঁ কেতিয়াও সেই অস্ত্ৰ মুক্ত নকৰিলে।
वैशम्पायन उवाच
Power acquired through brahmacarya and vows must be governed by restraint; even in extreme distress, one should not deploy destructive means without dharmic necessity.
Vaiśampāyana describes Arjuna’s disciplined acquisition of a rare weapon and emphasizes that Arjuna would not discharge it even under severe crisis, highlighting his self-control and ethical caution.