Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कृष्णा तु केशौ: प्रच्छाद्य मुखमायतलोचना । दर्शनीया प्ररुदती राजानमनुगच्छति,परम सुन्दरी विशाललोचना कृष्णा अपने केशोंसे ही मुँह ढँककर रोती हुई राजाके पीछे-पीछे जा रही है

kṛṣṇā tu keśaiḥ pracchādya mukham āyatālocanā | darśanīyā prarudatī rājānam anugacchati ||

পৰম সুন্দৰী, বিশালনয়না কৃষ্ণা নিজৰ কেশে মুখ ঢাকি, কান্দি কান্দি ৰজাৰ পিছফালে পিছফালে গৈছে।

कृष्णाKrishnaa (Draupadi)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
केशौःwith (her) hairs
केशौः:
Karana
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रच्छाद्यhaving covered
प्रच्छाद्य:
TypeVerb
Rootप्र-छद् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
मुखम्face
मुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
आयत-लोचनाlong-eyed
आयत-लोचना:
Karta
TypeAdjective
Rootआयत (प्रातिपदिक) + लोचना (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
दर्शनीयाlovely/beautiful to behold
दर्शनीया:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्शनीय (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
प्ररुदतीweeping, crying aloud
प्ररुदती:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-रुद् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुगच्छतिfollows
अनुगच्छति:
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

कृष्णा (द्रौपदी)
राजा (unspecified king)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical duty of rulers and assemblies to protect dignity and justice: when a virtuous woman is driven to hide her face in shame and grief, it signals a collapse of dharma in the very institution meant to uphold it.

Vidura describes Draupadī: she covers her face with her hair and, crying, follows behind the king, conveying her distress and the disgraceful situation unfolding in the royal court.