इमे सद्धर्ममाहात्म्ययशोवीर्यनिवर्तिन: । नाहन्ति व्यसन भोक्तुं नन्वेषां क्रियतां दया,ये मेरे पुत्र उत्तम धर्म, महात्मा पुरुषोंके शील-स्वभाव, यश और पराक्रमका अनुसरण करनेवाले हैं, अतः कष्ट भोगनेके योग्य नहीं हैं; भगवन्! इनपर तो दया करो
Vaiśaṃpāyana uvāca: ime saddharma-māhātmya-yaśo-vīrya-nivartinaḥ | nārhanti vyasanaṃ bhoktuṃ, nanv eṣāṃ kriyatāṃ dayā ||
এয়া মোৰ পুত্ৰসকল—সদ্ধৰ্মৰ মাহাত্ম্য আৰু মহাত্মা পুৰুষসকলৰ শীল-স্বভাৱ, যশ আৰু বীৰ্যৰ অনুসৰণকাৰী। সিহঁতে বিপদ ভোগ কৰিবলৈ যোগ্য নহয়; সেয়ে, হে ভগৱন, সিহঁতৰ ওপৰত দয়া কৰক।
वैशमग्पायन उवाच
The verse frames compassion (dayā) as an ethical response aligned with saddharma: those who strive to follow righteous exemplars should not be crushed by misfortune, and a superior is urged to temper judgment with mercy.
In the midst of the Sabha Parva’s crisis and punitive outcomes, a speaker pleads before a revered authority that ‘my sons’—portrayed as dharma-following and noble—should not be made to endure suffering, and requests compassionate intervention.