भीमसेन उवाच अहं दुर्योधनं हन्ता कर्ण हनता धनंजय: । शकुनिं चाक्षकितवं सहदेवो हनिष्यति,भीमसेनने कहा--मैं दुर्योधनका वध करूँगा, अर्जुन कर्णका संहार करेंगे और इस जुआरी शकुनिको सहदेव मार डालेंगे
bhīmasena uvāca | ahaṃ duryodhanaṃ hantā karṇaṃ hantā dhanaṃjayaḥ | śakuniṃ cākṣakitavaṃ sahadevo haniṣyati |
ভীমসেনে ক’লে—“দুৰ্যোধনক মই বধ কৰিম; কৰ্ণক ধনঞ্জয় (অৰ্জুন) সংহাৰ কৰিব; আৰু পাশাখেলাৰ জুৱাৰী শকুনিক সহদেৱে হত্যা কৰিব।”
भीमसेन उवाच
When dharma is publicly violated, righteous anger is disciplined into accountable resolve: the warriors bind themselves by vows to confront specific agents of adharma, presenting the coming conflict as moral restitution rather than mere rivalry.
In the aftermath of the dice-hall humiliation and the Kauravas’ deceit, Bhīma declares a set of war-vows: he will kill Duryodhana, Arjuna will kill Karṇa, and Sahadeva will kill Śakuni, identifying the principal perpetrators and assigning their punishment.