पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest
Vidura’s Report and Portents
द्रौपहुुवाच सरथौ सथनुष्कौ च भीमसेनधनंजयौ । यमौ च वरये राजन्नदासान् स्ववशानहम्
drauapady uvāca: sa-rathau sa-dhanuṣkau ca bhīmasena-dhanañjayau | yamau ca vare rājann adāsān sva-vaśān aham ||
দ্ৰৌপদীয়ে ক’লে—হে ৰাজন! দ্বিতীয় বৰ হিচাপে মই এইটো বিচাৰোঁ—ভীমসেন আৰু ধনঞ্জয় (অৰ্জুন), লগতে যমজ নকুল-সহদেৱো, নিজৰ ৰথ আৰু ধনুৰ সৈতে, দাসত্বৰ পৰা মুক্ত হৈ স্বাধীন হওক।
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights dharma as restoration of rightful status: liberation from unjust bondage and the re-establishment of personal autonomy and honor, sought through lawful royal sanction rather than revenge.
After the crisis in the Kuru court, Draupadī asks Dhṛtarāṣṭra for a second boon: that Bhīma, Arjuna, and the twins Nakula and Sahadeva be freed from slavery and regain their chariots and weapons, becoming independent again.