अक्षविजय-प्रसङ्गः
Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory
विदुर उवाच राजा महात्मा कुशली सपुत्र आस्ते वृतो ज्ञातिभिरिन्द्रकल्प: । प्रीतो राजन् पुत्रगणैर्विनीतै- विशोक एवात्मरतिर्महात्मा,विदुरने कहा--राजन! इन्द्रके समान प्रभावशाली महामना राजा धुृतराष्ट्र अपने जातिभाइयों तथा पुत्रोंसहित सकुशल हैं। अपने विनीत पुत्रोंसे वे प्रसन्न रहते हैं। उनमें शोकका अभाव है। वे महामना अपनी आत्मामें ही अनुराग रखनेवाले हैं
vidura uvāca rājā mahātmā kuśalī saputra āste vṛto jñātibhir indrakalpaḥ | prīto rājan putragaṇair vinītair viśoka evātmaratir mahātmā ||
বিদুৰে ক’লে—ৰাজন, ইন্দ্ৰসম প্ৰভাৱশালী মহাত্মা ধৃতৰাষ্ট্ৰ পুত্ৰসহ কুশলে আছে, জ্ঞাতি-বান্ধৱেৰে আৱৃত। বিনীত পুত্ৰসকলৰ বাবে তেওঁ প্ৰীত; তেওঁ শোকমুক্ত, আৰু সেই মহাত্মা আত্মসন্তোষতেই ৰত।
विदुर उवाच
The verse highlights an ethical ideal for rulers and households: outward security and familial order (being surrounded by kin and disciplined sons) should be matched by inner steadiness—freedom from grief and contentment rooted in the self (ātmarati), not merely in external power.
Vidura reports to the addressed king that Dhṛtarāṣṭra is presently safe and settled, attended by relatives and sons, and appears pleased and free from sorrow—presenting the king’s condition in reassuring, courtly terms.