ततस्ते पुरुषव्याप्रा गत्वा स्त्रीभिस्तु संविदम् । कृत्वा व्यायामपूर्वाणि कृत्यानि प्रतिकर्म च,मनोज्ञमशनं भुक्त्वा विविशु: शरणान्यथ । तदनन्तर वे नरश्रेष्ठ पाण्डव द्रौपदी आदि अपनी स्त्रियोंसे बातचीत करके पहले व्यायाम एवं केश-प्रसाधन आदि कार्य किया। तदनन्तर नित्यकर्म करके सबने अपनेको दिव्य चन्दन आदिसे विभूषित किया। तत्पश्चात् मनमें कल्याणकी भावना रखनेवाले पाण्डव ब्राह्मणोंसे स्वस्तिवाचन कराकर मनो$नुकूल भोजन करनेके पश्चात् शयनगृहमें गये
tataste puruṣavyāprā gatvā strībhistu saṃvidam | kṛtvā vyāyāmapūrvāṇi kṛtyāni pratikarma ca manojñam aśanaṃ bhuktvā viviśuḥ śaraṇāny atha |
তাৰ পাছত সেই কৰ্মতৎপৰ পুৰুষসকলে স্ত্ৰীসকলৰ সৈতে কথা পাতি, প্ৰথমে ব্যায়াম আৰু শৃঙ্গাৰাদি কৰ্তব্য তথা নিত্যকৰ্ম সম্পন্ন কৰি, মনোৰম আহাৰ গ্ৰহণ কৰি পাছত নিজ নিজ অন্তঃপুৰত প্ৰৱেশ কৰিলে।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined living: consultation within the household, attention to health and personal conduct, completion of daily duties, and moderation—suggesting that orderliness and self-regulation are integral to dharma even in royal life.
Vaiśampāyana narrates that the men (contextually the Pāṇḍavas) speak with their womenfolk, perform exercise and personal grooming, complete routine observances, eat a satisfying meal, and then retire to their quarters.