Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
आच्छादयसि प्रावारानश्रासि विशदौदनम् | आजानेया वहन्त्यश्वा: केनासि हरिण: कृश:,तुम बहुमूल्य वस्त्र ओढ़ते-पहनते हो, बढ़िया विशुद्ध भात खाते हो तथा अच्छी जातिके घोड़े तुम्हारी सवारीमें रहते हैं; फिर किस दुःखसे तुम सफेद और दुबले हो गये हो?
ācchādayasi prāvārān aśnāsi viśadāudanam | ājāneyā vahanty aśvāḥ kenāsi hariṇaḥ kṛśaḥ ||
বৈশম্পায়ন ক’লে—“তুমি বহুমূল্য বস্ত্ৰ পিন্ধা, উৎকৃষ্ট শুদ্ধ ভাত খোৱা, আৰু উত্তম বংশৰ অশ্বে তোমাক বহন কৰে; তেন্তে কোন শোকে তুমি হৰিণৰ দৰে ফিক্কা আৰু কৃশ হৈছা?”
वैशम्पायन उवाच
Outer prosperity—fine clothing, pure food, and noble conveyance—does not guarantee inner well-being. The verse highlights how grief and anxiety can wither a person despite material comfort, prompting an ethical, compassionate inquiry into the true cause of suffering.
The speaker observes someone who appears materially well-provided—wearing costly mantles, eating refined rice, and riding with noble horses—yet looks pale and emaciated. He asks what sorrow or distress has caused this visible decline, setting up a disclosure of the person’s inner trouble.