Śiśupāla-janma-lakṣaṇaṃ (Śiśupāla’s birth marks and the prophecy of his end)
न हि सम्बुध्यते यावत् सुप्त: सिंह इवाच्युत: । तेन सिंहीकरोत्येतान् नृसिंहश्नेदिपुड्रवः,'क्रोधमें भरे हुए कुत्तोंके समान ये लोग सिंहके निकट तभीतक कोलाहल मचा रहे हैं, जबतक भगवान् श्रीकृष्ण सिंहकी तरह जाग नहीं उठते--इन्हें दण्ड देनेके लिये उद्यत नहीं हो जाते। राजाओंमें श्रेष्ठ चेदिकुलभूषण नृसिंह शिशुपाल भी अपनी विवेकशक्ति खो बैठा है, तभी इन सब नरेशोंको यमलोकमें भेज देनेकी इच्छासे कुत्तेसे सिंह बनानेकी कोशिश कर रहा है
na hi sambudhyate yāvat suptaḥ siṁha ivācyutaḥ | tena siṁhīkaroty etān nṛsiṁhaś cedipuṅgavaḥ ||
বৈশম্পায়নে ক’লে—অচ্যুত (কৃষ্ণ) শুই থকা সিংহৰ দৰে যেতিয়ালৈকে জাগি নুঠে, তেতিয়ালৈকে ক্ৰোধে ভৰা কুকুৰৰ দৰে ইহঁতে সিংহৰ ওচৰত কোলাহল কৰে। কিন্তু তেওঁ দণ্ড দিবলৈ উদ্যত হৈ জাগি উঠা মাত্ৰেই ইহঁতৰ হুলস্থুল থমকি যাব। তথাপি চেদিবংশৰ পুঙগৱ, নৃসিংহ শিশুপাল, বিবেকভ্ৰষ্ট হৈ ‘এই কুকুৰবোৰক সিংহ কৰিবলৈ’ চেষ্টা কৰিছে—ৰজাসকলক বিনাশৰ পথলৈ ঠেলি দি নিজেই মৃত্যুক আহ্বান কৰিছে।
वैशम्पायन उवाच