Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Bhīmasena’s Eastern Digvijaya and the Cedi Reception

Sabhā-parva 26

उपपन्नं महाबाहो त्वयि कौरवनन्दन । पाकशासनदायादे वीर्यमाहवशोभिनि,त्वमीप्सितं पाण्डवेय ब्रूहि किं करवाणि ते । यद्‌ वक्ष्यसि महाबाहो तत्‌ करिष्यामि पुत्रक 'पाण्डुनन्दन! तुम्हारी इच्छा क्या है, बताओ? मैं तुम्हारा कौन-सा प्रिय कार्य करूँ? वत्स! महाबाहो! तुम जो कहोगे, वही करूँगा”

upapannaṃ mahābāho tvayi kauravanandana | pākaśāsanadāyāde vīryam āhavśobhini, tvam īpsitaṃ pāṇḍaveya brūhi kiṃ karavāṇi te | yad vakṣyasi mahābāho tat kariṣyāmi putraka ||

বৈশম্পায়নে ক’লে— “হে মহাবাহু কৌৰৱনন্দন! পাকশাসন (ইন্দ্ৰ)ৰ দায়াদ, যুদ্ধত শোভা পোৱা বীৰ—তোমাৰ ভিতৰত এই বীৰ্য সম্পূৰ্ণৰূপে উপযুক্ত। হে পাণ্ডৱেয়, কোৱা, তোমাৰ ইচ্ছা কি? তোমাৰ কোন প্ৰিয় কাৰ্য মই কৰোঁ? হে মহাবাহু, পুত্ৰক, তুমি যি ক’বাই, সেয়াই মই কৰিম।”

उपपन्नम्proper, fitting, appropriate
उपपन्नम्:
TypeAdjective
Rootउपपन्न (उप + √पद्/पद्यते)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वयिin you / with respect to you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
कौरव-नन्दनO delight of the Kauravas
कौरव-नन्दन:
TypeNoun
Rootकौरवनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
पाकशासन-दायादेO heir/descendant of Indra (Pākashāsana)
पाकशासन-दायादे:
TypeNoun
Rootपाकशासनदायाद
FormMasculine, Vocative, Singular
वीर्य-आहव-शोभिनिO one splendid in battle by (your) prowess
वीर्य-आहव-शोभिनि:
TypeAdjective
Rootवीर्याहवशोभिन्
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
ईप्सितम्desired thing / wish
ईप्सितम्:
Karma
TypeNoun
Rootईप्सित (√आप्/ईप्स्)
FormNeuter, Accusative, Singular
पाण्डवेयO son of Pāṇḍu
पाण्डवेय:
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
करवाणिshould I do / may I do
करवाणि:
TypeVerb
Root√कृ
FormOptative, 1, Singular, Parasmaipada
तेfor you / of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वक्ष्यसिyou will say
वक्ष्यसि:
TypeVerb
Root√वच्
FormFuture, 2, Singular, Parasmaipada
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
TypeVerb
Root√कृ
FormFuture, 1, Singular, Parasmaipada
पुत्रकO dear son / child
पुत्रक:
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kaurava (Kuru lineage)
P
Pākaśāsana (Indra)
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍava (Pāṇḍaveya)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of spoken commitment: a respected elder/authority acknowledges a hero’s rightful prowess and offers unconditional assistance—showing how honor, lineage, and duty are reinforced through truthful speech and readiness to serve what is deemed proper.

Vaiśaṃpāyana narrates a moment where a speaker addresses a Pāṇḍava as a battle-glorious heir of Indra, affirms that such valor suits him, and invites him to state his wish—promising to carry out whatever he asks.