कुशस्थलीं पुरी रम्यां रैवतेनोपशोभिताम् | ततो निवेशं तस्यां च कृतवन्तो वयं नूप,और राजन! रैवतक पर्वतसे सुशोभित रमणीय कुशस्थली पुरीमें जाकर हमलोग निवास करने लगे
Kuśasthalīṃ purīṃ ramyāṃ Raivatena upaśobhitām | tato niveśaṃ tasyāṃ ca kṛtavanto vayaṃ nṛpa ||
তাৰ পাছত, হে নৃপ, ৰৈবত পৰ্বতে শোভিত মনোৰম কুশস্থলী নগৰীত গৈ আমি তাতেই আমাৰ নিবাস স্থাপন কৰিলোঁ।
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights dharmic social order through peaceful settlement: choosing a secure, beautiful place to live and establishing residence lawfully, emphasizing stability, community, and rightful habitation rather than aggression.
Kṛṣṇa narrates to the king that they went to the charming city called Kuśasthalī, beautified by Mount Raivata, and that they (his people) took up residence there.