Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Pitāmaha-sabhā-varṇana & Hariścandra-māhātmya

Description of Brahmā’s Assembly and the Eminence of Hariścandra

भगवन्‌ द्रष्टमिच्छामि पितामहसभां शुभाम्‌ | येन वा तपसा शक्‍या कर्मणा वापि गोपते,“'भगवन्‌! मैं भी ब्रह्माजीकी कल्याणमयी सभाका दर्शन करना चाहता हूँ। किरणोंके स्वामी सूर्यदेव! जिस तपस्यासे, सत्कर्मसे अथवा उपयुक्त ओषधियोंके प्रभावसे उस पापनाशिनी उत्तम सभाका दर्शन हो सके, वह मुझे बताइये। भगवन्‌! मैं जैसे भी उस सभाको देख सकूँ, उस उपायका वर्णन कीजिये'

bhagavan draṣṭum icchāmi pitāmaha-sabhāṃ śubhām | yena vā tapasā śakyā karmaṇā vāpi gopate ||

নাৰদে ক’লে—‘ভগৱন, মই পিতামহ (ব্ৰহ্মা)ৰ শুভ সভা দৰ্শন কৰিব বিচাৰোঁ। হে কিৰণসমূহৰ অধিপতি, কোন তপস্যাৰে বা কোন সৎকৰ্মৰে সেই দৰ্শন সম্ভৱ?’

भगवन्O Lord / O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormInfinitive (Tumun)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
पितामहof the Grandfather (Brahmā)
पितामह:
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Genitive, Singular
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
शुभाम्auspicious
शुभाम्:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Accusative, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शक्याpossible / able to be done
शक्या:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (from शक्) used adjectivally
कर्मणाby action / by deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गोपतेO lord/protector (O Sun, lord of rays)
गोपते:
TypeNoun
Rootगोपति
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
B
Brahmā (Pitāmaha)
S
Sūrya (implied by address such as gopate / lord of rays)
P
Pitāmaha-sabhā (Brahmā’s assembly-hall)

Educational Q&A

Access to higher, purifying spiritual experience is not presented as casual curiosity; it is sought through disciplined means—tapas (austerity) and karma (right action). The verse frames divine vision as ethically conditioned and attained by appropriate practice.

Nārada addresses a revered divine figure (understood here as Sūrya) and requests instruction on how he might behold Brahmā’s auspicious celestial assembly-hall, asking what specific austerity or meritorious action makes such a vision possible.