तस्यां स भगवानास्ते विदधद् देवमायया । स्वयमेको5डनिशं राजन् सर्वलोकपितामह:,राजन्! उस सभामें सम्पूर्ण लोकोंके पितामह ब्रह्माजी देवमायाद्वारा समस्त जगत्की स्वयं ही सृष्टि करते हुए सदा अकेले ही विराजमान होते हैं
tasyāṃ sa bhagavān āste vidadhad devamāyayā | svayam eko 'haniśaṃ rājan sarvalokapitāmahaḥ ||
নাৰদে ক’লে—হে ৰাজন! সেই সভাতেই সৰ্বলোকৰ পিতামহ ভগৱান ব্ৰহ্মা দেৱমায়াৰ দ্বাৰা সমগ্ৰ জগতৰ সৃষ্টি স্বয়ং নিৰন্তৰ কৰি, সদায় একাকীহে বিরাজ কৰে।
नारद उवाच
The verse highlights Brahmā’s role as the cosmic progenitor: creation is sustained continuously through divine power (devamāyā), and the creator’s sovereignty is portrayed as solitary and uninterrupted—underscoring the vastness of cosmic order beyond human courts and politics.
Nārada describes what is present within that extraordinary assembly-hall: Brahmā, called the grandsire of all worlds, is depicted as seated there, alone and ever-active, continuously producing the universe through divine māyā.