तां सर्वदा भक्तिमुपागता नरा: पठन्ति पुण्यां वरसंहितामिमाम् | धनेन धान्येन यशसा च मानुषा नन्दन्ति ते नात्र विचारणास्ति,जो मनुष्य सदा भक्तिभावसे इस उत्तम एवं पुण्यमयी संहिताका पाठ करते हैं, वे धन- धान्य एवं यशसे सम्पन्न हो आनन्दके भागी होते हैं। इस बातमें कोई अन्यथा विचार करनेकी आवश्यकता नहीं है
tāṃ sarvadā bhaktim upāgatā narāḥ paṭhanti puṇyāṃ varasaṃhitām imām | dhanena dhānyena yaśasā ca mānuṣā nandanti te nātra vicāraṇāsti ||
বৈশম্পায়নে ক’লে—যিসকল মানুহে সদায় ভক্তিভাৱ লাভ কৰি এই উত্তম আৰু পুণ্যময় সংহিতাৰ পাঠ কৰে, তেওঁলোকে ধন, ধান্য আৰু যশে সমৃদ্ধ হৈ আনন্দিত হয়; ইয়াত পুনৰ বিচাৰ কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই।
वैशम्पायन उवाच
The verse presents a phalaśruti: sincere, continual devotional recitation of a sacred compendium is said to yield tangible and social goods—prosperity (wealth and provisions) and reputation—affirmed with emphatic certainty.
Vaiśampāyana concludes or endorses a section by praising the merit of reciting the text itself, assuring listeners that devoted readers gain auspicious results and that the claim is not to be doubted.