एवं ब्रुवंस्तदा पार्थ: कृष्णमक्लिष्टकारिणम् । प्रत्युद्ययौ रथेनाशु गजं प्रतिगजो यथा,अनायास ही महान् कर्म करनेवाले भगवान् श्रीकृष्णसे ऐसा कहते हुए कुन्तीकुमार अर्जुन उस समय रथके द्वारा शीघ्रतापूर्वक कर्णके सामने गये, मानो किसी हाथीका सामना करनेके लिये प्रतिद्वन्द्ी हाथी जा रहा हो
arjuna uvāca |
evaṁ bruvaṁs tadā pārthaḥ kṛṣṇam akliṣṭa-kāriṇam |
pratyudyayau rathenāśu gajaṁ pratigajo yathā ||
এনেদৰে কৈ, অক্লিষ্টকাৰী কৃষ্ণক সম্বোধন কৰি পাৰ্থ অৰ্জুন তৎক্ষণাৎ ৰথেৰে দ্ৰুতগতিতে কৰ্ণৰ সন্মুখলৈ আগবাঢ়িল—যেন প্ৰতিদ্বন্দ্বী হাতী অন্য হাতীক মুখামুখি হ’বলৈ ধাৱমান হয়।
अजुन उवाच
The verse highlights steadfast resolve in fulfilling one’s dharma in a crisis: Arjuna advances to face a formidable opponent, grounded in disciplined courage and supported by Krishna’s tireless, guiding presence.
After addressing Krishna, Arjuna immediately drives his chariot forward to confront Karna. The poet intensifies the scene with a simile: Arjuna’s approach is like a rival elephant charging to meet another elephant.