अथाब्रवीन्मारुति: फाल्गुनं च पश्यस्वैनं नकुलं पीड्यमानम् । अयं च नो बाधते कर्णपुत्र- स्तस्माद् भवान प्रत्युपयातु कार्णिम्,तदनन्तर वायुपुत्र भीमसेनने अर्जुनसे कहा--'देखो, यह नकुल वृषसेनसे पीड़ित हो गया है। कर्णका यह पुत्र हमें बहुत सता रहा है, अतः तुम इस कर्णपुत्रपर आक्रमण करो”
athābravīn mārutiḥ phālgunaṃ ca paśyasvainaṃ nakulaṃ pīḍyamānam | ayaṃ ca no bādhate karṇaputraḥ tasmād bhavān pratyupayātu kārṇim ||
সঞ্জয়ে ক’লে—তাৰ পাছত মাৰুতি (ভীমসেন) ফাল্গুন (অৰ্জুন)ক ক’লে—“চোৱা, নকুল পীড়িত হৈছে। কৰ্ণৰ এই পুত্ৰে আমাক বহুত বাধা দিছে; সেয়ে তুমি সেই কাৰ্ণিৰ বিৰুদ্ধে আগবাঢ়া।”
संजय उवाच
In the midst of conflict, one must uphold kṣatriya-dharma by protecting comrades and responding proportionately to a dangerous aggressor; leadership includes timely intervention to prevent an ally’s defeat.
Bhīma (Māruti) alerts Arjuna (Phālguna) that Nakula is being overwhelmed by Karṇa’s son (Vṛṣasena) and urges Arjuna to advance and engage him to relieve Nakula and check the threat.