स भीमसेनस्य रथं हताश्वो माद्रीसुत: कर्णसुताभितप्त: । आपुप्लुवे सिंह इवाचलाग्रं सम्प्रेक्षमाणस्य धनंजयस्य,अपने घोड़ोंके मारे जानेपर कर्णपुत्रके बाणोंसे पीड़ित हुए माद्रीकुमार नकुल अर्जुनके देखते-देखते पर्वतके शिखरपर उछलकर चढ़नेवाले सिंहके समान छलाँग मारकर भीमसेनके रथपर आरूढ़ हो गये
sa bhīmasenasya rathaṁ hatāśvo mādrīsutaḥ karṇasutābhitaptaḥ | āpupluve siṁha ivācalāgraṁ samprekṣamāṇasya dhanaṁjayasya ||
সঞ্জয়ে ক’লে—কৰ্ণপুত্ৰৰ শৰবিদ্ধতাত দগ্ধ হৈ আৰু ঘোঁৰা নিহত হোৱাত মাদ্ৰীসুত নকুল, ধনঞ্জয় চাই থাকোঁতেই, পৰ্বতশিখৰত জঁপিয়াই উঠা সিংহৰ দৰে লাফ মাৰি ভীমসেনৰ ৰথত আৰোহণ কৰিলে।
संजय उवाच
In battlefield dharma, loss of resources (like a chariot or horses) is not a reason to abandon duty; a warrior must respond with presence of mind, seek lawful support, and continue with courage and discipline.
Nakula’s horses have been killed, and he is wounded/pressed by the arrows of Karna’s son. In full view of Arjuna, Nakula swiftly leaps onto Bhima’s chariot, compared to a lion springing to a mountain summit.