तथा तु विक्रम्य रणे वृकोदरो महागजं केसरिको यथैव । निगृहा दुःशासनमेकवीर: सुयोधनस्याधिरथे: समक्षम्
tathā tu vikramya raṇe vṛkodaro mahāgajaṃ kesariko yathaiva | nigṛhya duḥśāsanam ekavīraḥ suyodhanasyādhirathe samakṣam ||
ৰণত বিক্ৰম দেখুৱাই বৃকোদৰে, যেন কেশৰী সিংহে মহাগজক আক্ৰমণ কৰি ধৰি পেলায়, তেনেদৰে একাই বীৰ হৈ, সুয়োধন ৰথাৰূঢ় থাকোঁতেই তাৰ সমক্ষত দুঃশাসনক বশ কৰিলে।
संजय उवाच
The verse highlights the grim intersection of vow-bound justice and wartime duty: Bhīma’s relentless pursuit of Duḥśāsana reflects the power of sworn intent and accountability, while also exposing how dharma in war can become severe, personal, and morally costly.
Bhīma, after fighting fiercely, overpowers Duḥśāsana single-handedly in full view of Duryodhana on his chariot, compared to a lion attacking a great elephant—signaling the decisive moment leading toward Duḥśāsana’s downfall.