Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

श्वैताश्वयुक्त च सुघोषमुग्रं रथं महाबाहुरदीनसत्त्व: । महेषुधी चाक्षये दिव्यरूपे शस्त्राणि दिव्यानि च हव्यवाहात्‌

śvaitāśvayuktaṃ ca sughoṣam ugraṃ rathaṃ mahābāhur adīnasattvaḥ | maheṣudhī cākṣaye divyarūpe śastrāṇi divyāni ca havyavāhāt ||

মহাবাহু, অদীনসত্ত্ব অৰ্জুনে হব্যবাহ অগ্নিদেৱৰ পৰা শ্বেত অশ্বযুক্ত, গম্ভীৰ ঘোষে ভয়ংকৰ ৰথ লাভ কৰিলে; লগতে দিৱ্যৰূপ দুটা বৃহৎ, অক্ষয় তূণীৰ আৰু বহু দিৱ্য অস্ত্ৰ-শস্ত্ৰো প্ৰাপ্ত কৰিলে।

श्वैताश्वयुक्तम्yoked with white horses
श्वैताश्वयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्वेताश्व-युक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुघोषम्having a fine/sonorous sound
सुघोषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुघोष
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रम्terrible, fierce
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
अदीनसत्त्वःof undepressed/unfaltering spirit
अदीनसत्त्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदीनसत्त्व
FormMasculine, Nominative, Singular
महेषुधीtwo great quivers
महेषुधी:
Karma
TypeNoun
Rootमहेषुधि
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अक्षयेimperishable
अक्षये:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormMasculine, Accusative, Dual
दिव्यरूपेof divine form/appearance
दिव्यरूपे:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्यरूप
FormMasculine, Accusative, Dual
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
दिव्यानिdivine, celestial
दिव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
हव्यवाहात्from the oblation-carrier (Agni)
हव्यवाहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहव्यवाह
FormMasculine, Ablative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
A
Arjuna
A
Agni (Havyavāha)
C
chariot (ratha)
W
white horses (śvaitāśvāḥ)
T
two quivers (iṣudhī)
D
divine weapons (divyāni śastrāṇi)

Educational Q&A

The verse highlights how divine endowments (celestial chariot, inexhaustible quivers, divine weapons) amplify a warrior’s capacity, but also intensify ethical responsibility in war: power received from higher sources must be borne with steadiness (adīnasattva) and used within one’s dharma.

Karna is describing Arjuna’s extraordinary equipment and armament, emphasizing that Arjuna obtained a fearsome, white-horse chariot, two divine inexhaustible quivers, and celestial weapons from Agni—underscoring Arjuna’s formidable preparedness in the ongoing battle.