वर्जयन् सर्वसैन्यानि त्वरते हि धनंजय: । त्वदर्थमिति मन्ये5हं यथास्योदीर्यते वपु:
varjayan sarvasainyāni tvarate hi dhanañjayaḥ | tvadartham iti manye ’haṃ yathāsyodīryate vapuḥ ||
“ধনঞ্জয় সকলো সেনাদল এৰি সঁচাকৈয়ে ত্বৰিতগতিত আগবাঢ়িছে। তাৰ দেহত যিদৰে উত্তেজনা উথলি উঠিছে, তাতে মই বুজোঁ—সেই কেৱল তোমাৰ বাবেই তোমাৰ ওচৰলৈ সোনকালে আহিবলৈ দৌৰি আহিছে।”
अजुन उवाच
The verse highlights single-pointed resolve in a dharmic crisis: a warrior’s focus can narrow to a decisive duty—protecting or reaching a specific person—so strongly that surrounding forces become secondary. Ethically, it underscores loyalty and purposeful action rather than scattered aggression.
The speaker observes Arjuna’s intense bodily agitation and interprets it as a sign of urgency: Arjuna is bypassing the broader clash of armies and moving swiftly toward the addressed person, driven by a specific intent ‘for your sake.’