द्वाभ्यां स सारथिं हार्च्छद् भीम॑ सप्तभिरेव च । महाराज! झुकी हुई गाँठवाले उन भल्लोंमेंसे दोके द्वारा शकुनिने भीमसेनके सारथिको और सातसे स्वयं भीमसेनको भी घायल कर दिया
dvābhyāṃ sa sārathiṃ hārchad bhīmaṃ saptabhir eva ca | mahārāja! jhukī huī gāṇṭhavāle un bhallomeṃse doke dvārā śakunine bhīmasenake sārathiko aura sātase svayaṃ bhīmasenako bhī ghāyal kara diyā |
সঞ্জয়ে ক’লে—মহাৰাজ! সেই কাঁটাযুক্ত ভল্লবোৰৰ ভিতৰত দুটাৰে শকুনিয়ে ভীমসেনৰ সাৰথিক বিদ্ধ কৰিলে, আৰু আন সাতটাৰে স্বয়ং ভীমসেনকো আহত কৰিলে।
संजय उवाच
The verse highlights the harsh logic of kshatriya warfare: disabling a warrior’s support system (the charioteer and chariot-control) is a strategic act within battle-dharma, showing how combat targets both the fighter and the means that enable his agency.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that Shakuni shoots barbed arrows—two strike Bhima’s charioteer and seven strike Bhima—indicating a tactical attempt to weaken Bhima by injuring both him and his driver.