Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

हत्वा कर्ण रणे कृष्ण शम्बरं मघवानिव । “श्रीकृष्ण! जैसे इन्द्रने शम्बरासुरका वध किया था, उसी प्रकार मैं रणभूमिमें कर्णको मारकर आज तेरह वर्षोंसे संचित किये हुए दुःखका परित्याग कर दूँगा ।।

hatvā karṇa raṇe kṛṣṇa śambaraṃ maghavān iva | adya karṇa hate yuddhe somakānāṃ mahārathaḥ ||

সঞ্জয়ে ক’লে— “হে শ্ৰীকৃষ্ণ, মঘবান ইন্দ্ৰে যেনেকৈ শম্বৰ অসুৰক বধ কৰিছিল, তেনেকৈ আজি মই ৰণক্ষেত্ৰত কৰ্ণক বধ কৰি তেৰ বছৰে সঞ্চিত দুখ ত্যাগ কৰিম। আজি যুদ্ধত কৰ্ণ হত হ’লে, সোমকসকলৰ মহাৰথী…”

हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शम्बरम्Shambara (asura)
शम्बरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम्बर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
मघवान्Maghavan (Indra)
मघवान्:
Karta
TypeNoun
Rootमघवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अद्यtoday, now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कर्णेwhen/with respect to Karna (locative absolute component)
कर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
हतेslain (being slain)
हते:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
सोमकानाम्of the Somakas
सोमकानाम्:
TypeNoun
Rootसोमक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
K
Karna
Ś
Śambara
M
Maghavān (Indra)
S
Somakas

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos of steadfast resolve in a just war: enduring long suffering and seeking its end through decisive action, while framing human struggle within a larger moral-mythic order (the Indra–Śambara paradigm).

Sañjaya reports a warrior’s vow addressed to Kṛṣṇa: Karṇa will be slain in battle, likened to Indra’s slaying of Śambara, and this act is seen as ending years of accumulated grief; the line then turns toward the consequences for the Somaka great warriors.