त्वत्सहायो हाहं कृष्ण त्रींललोकान् वै समागतान् | प्रापयेयं परं लोक॑ किमु कर्ण महाहवे
tvatsahāyo hāhaṁ kṛṣṇa trīṁl lokān vai samāgatān | prāpayeyaṁ paraṁ lokaṁ kimu karṇa mahāhave ||
সঞ্জয় ক’লে— হে কৃষ্ণ! তোমাৰ সহায়তাত যদি তিনিও লোক একেলগে হৈ মোৰ বিপক্ষে আহে, তথাপি মই তেওঁলোকক পৰলোকৰ পথত পঠিয়াব পাৰোঁ; তেন্তে এই মহাসমৰত কৰ্ণক জয় কৰা কিমান কঠিন?
संजय उवाच
The verse highlights the perceived invincibility that comes from divine alliance: with Kṛṣṇa’s support, even cosmic opposition seems conquerable. Ethically, it underscores how reliance on a righteous guide (and the moral force associated with him) is viewed as decisive in dharmic conflict.
In the Karṇa Parva battle context, a speaker expresses supreme confidence that with Kṛṣṇa as helper, defeating Karṇa is trivial—using hyperbole that even the ‘three worlds’ could be sent to the next world if they opposed him.