Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च

Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka

तत्र तत्रैव धावन्त: समदृश्यन्त भारत । भरतनन्दन! उनके रथका सारथि धराशायी हो चुका था, इसलिये उनके घोड़े युद्धस्थलमें बेलगाम भागने लगे। वे विभिन्न स्थानोंमें भागते हुए ही दिखायी दे रहे थे || २५ हे युधिष्ठिरपुरोगास्तु द्रौणिं शस्त्रभृतां वरम्‌

tatra tatraiva dhāvantaḥ samadṛśyanta bhārata |

সঞ্জয়ে ক’লে—হে ভাৰত! তেওঁলোক সেই ৰণভূমিতেই ইয়াত-তাত দৌৰি ফুৰা দেখা গৈছিল। সাৰথি পতিত হোৱাত তেওঁলোকৰ ৰথৰ ঘোঁৰাবোৰ লাগামছাড়া হৈ যুদ্ধক্ষেত্ৰত দিশাহাৰা হৈ দৌৰিবলৈ ধৰিলে।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (in various places)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
धावन्तःrunning
धावन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootधावत् (धाव्)
Formpresent (vartamana), plural, masculine, nominative
समदृश्यन्तwere seen/appeared
समदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलङ्, imperfect (past), third, plural, ātmanepada, passive/impersonal sense (appeared/was seen)
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (addressee)
B
battlefield (implied)