Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

पातयामास तानू्‌ सर्वान्‌ दुष्टहस्तीव हस्तिपान्‌ । तब जैसे दुष्ट हाथी महावतोंको नीचे गिरा देता है, उसी प्रकार भगवान्‌ श्रीकृष्णने अपनी दोनों बाँहें झटककर उन सब लोगोंको युद्धके मुहानेपर नीचे गिरा दिया

pātayāmāsa tānū sarvān duṣṭa-hastīva hastipān |

সঞ্জয়ে ক’লে—যেনেকৈ দুষ্ট হাতীয়ে মাহুতক তললৈ পেলাই দিয়ে, তেনেকৈ তেওঁ সিহঁত সকলোকে পেলাই দিলে। সেইদৰে ভগৱান শ্ৰীকৃষ্ণে দুয়োটা বাহু জোৰে ঝটকা মাৰি যুদ্ধমুখতে সিহঁত সকলোকে ভূমিত নিক্ষেপ কৰিলে।

पातयामासcaused to fall / felled
पातयामास:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (पतति)
Formलिट् (परिप्रास/परस्मैपद), perfect (narrative past), 3, singular, परस्मैपद
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, accusative, plural
दुष्टहस्तीa wicked/ferocious elephant
दुष्टहस्ती:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्टहस्तिन्
Formmasculine, nominative, singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
हस्तिपान्elephant-keepers / mahouts
हस्तिपान्:
Karma
TypeNoun
Rootहस्तिप
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrī Kṛṣṇa
E
elephant (hastī)
M
mahouts/elephant-keepers (hastipāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the moral logic that uncontrolled, unrighteous violence is ultimately checked by a higher, steadier power; the simile of a rogue elephant suggests that those who try to dominate through brute force can be abruptly overthrown when confronted by disciplined strength aligned with dharma.

Sañjaya describes a moment of sudden overpowering action: Śrī Kṛṣṇa forcefully shakes his arms and knocks down a group of men, likening the scene to a vicious elephant tossing down its own mahouts at the edge of battle.