कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat
भयं विपुलमाधाय निश्चेष्ठा समपद्यत । वानरकी वह गर्जना सुनकर आपकी सेना संत्रस्त हो उठी और मनमें महान् भय लेकर निश्चेष्ट हो गयी ।। ततः सा शुशुभे सेना निश्चेष्ठावस्थिता नूप
bhayaṁ vipulam ādhāya niśceṣṭhā samapadyata | vānarakīṁ vah(a) garjanāṁ śrutvā yūyaṁ senā saṁtrastābhavat manasi mahad bhayam ādāya niśceṣṭhā babhūva || tataḥ sā śuśubhe senā niśceṣṭhāvasthitā nūp…
বিপুল ভয় ধৰি তেওঁলোক নিশ্চল হৈ পৰিল। তাৰ পাছত, হে নৃপ, নিশ্চল অৱস্থাত থিয় হৈ থকা সেই সেনা অধিক স্পষ্টকৈ দৃষ্টিগোচৰ হ’ল।
संजय उवाच
The verse highlights how fear, once admitted into the mind, can immobilize even a powerful collective. In a dharmic-war context, it implicitly contrasts inner steadiness and courage with panic that undermines duty and effectiveness.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, upon hearing a terrifying roar described as monkey-like, the Kaurava forces became alarmed and stood motionless, overwhelmed by fear.